Word analysis

Luke 2:7
CA jah gabar sunu seinana þana frumabaur jah biwand ina jah galagida ina in uzetin, unte ni was im rumis in stada þamma.
— καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον: καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι.
— Et peperit filium suum primogenitum, et pannis eum involvit, et reclinavit eum in præsepio : quia non erat eis locus in diversorio.
— And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
— En zij baarde haar eerstgeboren Zoon, en wond Hem in doeken, en legde Hem neder in de kribbe, omdat voor henlieden geen plaats was in de herberg.
— et elle enfanta son fils premier-né. Elle l'emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'hôtellerie.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gabar

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

  • Lemma ga-bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. [wörtl. etwas zusammentragen, 'conferre'] vergleichen 2. gebären [perfektiv], [auch bildlich: L 1,31 2,7.11]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sunu

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinana

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: frumabaur

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: biwand

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galagida

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

  • Lemma ga-lagjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 78: [perfektiv] hinlegen
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: uzetin

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: rumis

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: stada

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 147 (fol. 124r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Singular
    • Neuter Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.