Word analysis

Luke 2:36
CA jah was Anna praufeteis, dauhtar Fanuelis, us kunja Aseris; soh framaldra dage managaize libandei miþ abin jera sibun fram magaþein seinai,
— καὶ ἦν ἅννα προφῆτις, θυγάτηρ φανουήλ, ἐκ φυλῆς ἀσήρ: αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς,
— Et erat Anna prophetissa, filia Phanuel, de tribu Aser : hæc processerat in diebus multis, et vixerat cum viro suo annis septem a virginitate sua.
— And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity;
— En er was Anna, een profetesse, een dochter van Fanuel, uit den stam van Aser; deze was tot groten ouderdom gekomen, welke met haar man zeven jaren had geleefd van haar maagdom af.
— Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: Anna

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: praufeteis

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: dauhtar

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Fanuelis

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: kunja

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Aseris

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: soh

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Feminine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: framaldra

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

  • Lemma framaldrs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 37: im Alter vorgeschritten
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: dage

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: managaize

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: libandei

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: abin

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jera

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sibun

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: magaþein

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinai

Codex Argenteus, facs. 152 (fol. 126v)

Status: not verified, lexically ambiguous.