Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:38

Luke 9:38
CA jah sai, manna us þizai managein ufwopida qiþands: laisari, bidja þuk insaiƕan du sunu meinamma, unte ainaha mis ist.
— καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων, διδάσκαλε, δέομαί σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου, ὅτι μονογενής μοί ἐστιν,
— Et ecce vir de turba exclamavit, dicens : Magister, obsecro te, respice in filium meum quia unicus est mihi :
— And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
— En ziet, een man van de schare riep uit, zeggende: Meester, ik bid U, zie toch mijn zoon aan; want hij is mij een eniggeborene.
— Et voici, du milieu de la foule un homme s'écria: Maître, je t'en prie, porte les regards sur mon fils, car c'est mon fils unique.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 sai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 us

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 managein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ufwopida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 laisari

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 bidja

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 insaiƕan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.14 sunu

Status: verified and/or disambiguated.

Apparatus: sunu] CA für sunau

CA.15 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 ainaha

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 ist

Status: not verified but unambiguous.