Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:56

Luke 9:56
CA unte sunus mans ni qam saiwalom qistjan, ak nasjan. jah iddjedun in anþara haim.
— καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.
— Filius hominis non venit animas perdere, sed salvare. Et abierunt in aliud castellum.
— For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
— Want de Zoon des mensen is niet gekomen om der mensen zielen te verderven, maar om te behouden. En zij gingen naar een ander vlek.
— Car le Fils de l'homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre bourg.

CA.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 sunus

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 qam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 saiwalom

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 qistjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 nasjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 iddjedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 anþara

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 haim

Status: not verified but unambiguous.