Word analysis

Luke 9:56
CA unte sunus mans ni qam saiwalom qistjan, ak nas||jan. jah iddjedun in anþara haim.
— καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.
— Filius hominis non venit animas perdere, sed salvare. Et abierunt in aliud castellum.
— For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
— Want de Zoon des mensen is niet gekomen om der mensen zielen te verderven, maar om te behouden. En zij gingen naar een ander vlek.
— Car le Fils de l'homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre bourg.

unte

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

sunus

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

mans

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

qam

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

saiwalom

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

qistjan

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

ak

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

nasjan

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

iddjedun

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

anþara

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haim

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.