Word analysis

Codex Argenteus, Luke 17:34

Luke 17:34
CA qiþa izwis þatei þizai naht twai wairþand ana ligra samin, ains usnimada jah anþar bileiþada;
— λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται:
— Dico vobis : In illa nocte erunt duo in lecto uno : unus assumetur, et alter relinquetur :
— I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
— Ik zeg u: In dien nacht zullen twee op een bed zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
— Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;

CA.1 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.4 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 naht

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 twai

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 wairþand

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 ligra

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 samin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ains

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 usnimada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 anþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 bileiþada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.