Word analysis

Mark 7:10
CA Moses auk raihtis qaþ: swerai attan þeinana jah aiþein þeina; jah: saei ubil qiþai attin seinamma aiþþau aiþein seinai, dauþau afdauþjaidau.
— μωϋσῆς γὰρ εἶπεν, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καί, ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω:
— Moyses enim dixit : Honora patrem tuum, et matrem tuam. Et : Qui maledixerit patri, vel matri, morte moriatur.
— For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
— Want Mozes heeft gezegd: Eer uw vader en uw moeder; en: wie vader of moeder vloekt, die zal den dood sterven.
— Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

Token: Moses

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: raihtis

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: swerai

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinana

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiþein

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ubil

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþai

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: attin

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinamma

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aiþþau

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

  • Lemma aiþþau: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 5: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiþein

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinai

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: dauþau

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: afdauþjaidau

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.