Word analysis

Mark 7:11
CA  jus qiþiþ: jabai qiþai manna attin seinamma aiþþau aiþein: kaurban, þatei ist maiþms, þisƕah þatei us mis gabatnis;
— ὑμεῖς δὲ λέγετε, ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, κορβᾶν, ὅ ἐστιν, δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,
— Vos autem dicitis : Si dixerit homo patri, aut matri, Corban (quod est donum) quodcumque ex me, tibi profuerit :
— But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
— Maar gijlieden zegt: Zo een mens tot vader of moeder zegt: Het is korban (dat is te zeggen, een gave), zo wat u van mij zou kunnen ten nutte komen, die voldoet.
— Mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est corban, c'est-à-dire, une offrande à Dieu,

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

jus

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþiþ

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jabai

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþai

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

manna

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: verified and/or disambiguated.

attin

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

seinamma

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aiþþau

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

aiþein

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kaurban

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

maiþms

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

þisƕah

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

mis

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.

gabatnis

Codex Argenteus, facs. 315 (fol. 25r)

Status: not verified but unambiguous.