Word analysis

Mark 12:1
CA || Jah dugann im in gajukom qiþan: weinagard ussatida manna jah bisatida ina faþom jah usgrof dal uf mesa jah gatimrida kelikn jah anafalh ina waurstwjam jah aflaiþ aljaþ.
— καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν, ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν, καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς, καὶ ἀπεδήμησεν.
— Et cœpit illis in parabolis loqui : Vineam pastinavit homo, et circumdedit sepem, et fodit lacum, et ædificavit turrim, et locavit eam agricolis, et peregre profectus est.
— And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
— En Hij begon door gelijkenissen tot hen te zeggen: Een mens plantte een wijngaard, en zette een tuin daarom, en groef een wijnpersbak, en bouwde een toren, en verhuurde dien aan de landlieden, en reisde buitenslands.
— Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.

jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

dugann

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

gajukom

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

qiþan

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

weinagard

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ussatida

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manna

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

bisatida

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

faþom

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

usgrof

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

dal

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

uf

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

mesa

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

gatimrida

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kelikn

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

anafalh

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

waurstwjam

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.

aflaiþ

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aljaþ

Codex Argenteus, facs. 350 (fol. 40v)

Status: not verified but unambiguous.