Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 10:5

Romans 10:5
A Moses auk meleiþ þo garaihtein us witoda, þatei sa taujands þo manna libaiþ in izai.
— μωϋσῆς γὰρ γράφει τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ [τοῦ] νόμου ὅτι ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς.
— Moyses enim scripsit, quoniam justitiam, quæ ex lege est, qui fecerit homo, vivet in ea.
— For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
— Want Mozes beschrijft de rechtvaardigheid, die uit de wet is, zeggende: De mens, die deze dingen doet, zal door dezelve leven.
— En effet, Moïse définit ainsi la justice qui vient de la loi: L'homme qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

A.1 Moses

Status: not verified but unambiguous.

A.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 meleiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 garaihtein

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.6 us

Status: not verified but unambiguous.

A.7 witoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.9 sa

Status: not verified but unambiguous.

A.10 taujands

Status: not verified but unambiguous.

A.11 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 manna

Status: verified and/or disambiguated.

A.13 libaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 in

Status: not verified but unambiguous.

A.15 izai

Status: not verified but unambiguous.