Word analysis

Romans 10:5
A Moses auk meleiþ þo garaihtein us witoda, þatei sa taujands þo manna libaiþ in izai.
— μωϋσῆς γὰρ γράφει τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ [τοῦ] νόμου ὅτι ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς.
— Moyses enim scripsit, quoniam justitiam, quæ ex lege est, qui fecerit homo, vivet in ea.
— For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
— Want Mozes beschrijft de rechtvaardigheid, die uit de wet is, zeggende: De mens, die deze dingen doet, zal door dezelve leven.
— En effet, Moïse définit ainsi la justice qui vient de la loi: L'homme qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

Moses

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

meleiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

witoda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

taujands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manna

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

libaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.