Word analysis

Romans 12:20
A jabai gredo fijand þeinana, mat gif imma; jabai þaursjai, dragkei ina; þata auk taujands haurja funins rikis ana haubiþ is.
Car jabai gredo fijand þeinana, mat gif imma; jabai þaursjai, dragkei ina; þata auk taujands haurja funins rikis ana haubiþ is.
— ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν: ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν: τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
— Sed si esurierit inimicus tuus, ciba illum : si sitit, potum da illi : hoc enim faciens, carbones ignis congeres super caput ejus.
— Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
— Indien dan uw vijand hongert, zo spijzigt hem; indien hem dorst, zo geeft hem te drinken; want dat doende, zult gij kolen vuurs op zijn hoofd hopen.
— Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête.

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gredo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fijand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þeinana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mat

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gif

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þaursjai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

dragkei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

taujands

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

haurja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

funins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

rikis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

haubiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jabai

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

gredo

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fijand

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þeinana

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

mat

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

gif

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

jabai

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þaursjai

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

dragkei

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Carolinus

Status: verified and/or disambiguated.

taujands

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

haurja

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

funins

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

rikis

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

haubiþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.