Word analysis
- Romans 12:20
- A jabai gredo fijand þeinana, mat gif imma; iþ jabai þaursjai, dragkei ina; þata auk taujands haurja funins rikis ana haubiþ is.
- Car jabai gredo fijand þeinana, mat gif imma; iþ jabai þaursjai, dragkei ina; þata auk taujands haurja funins rikis ana haubiþ is.
- — ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν: ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν: τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
- — Sed si esurierit inimicus tuus, ciba illum : si sitit, potum da illi : hoc enim faciens, carbones ignis congeres super caput ejus.
- — Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
- — Indien dan uw vijand hongert, zo spijzigt hem; indien hem dorst, zo geeft hem te drinken; want dat doende, zult gij kolen vuurs op zijn hoofd hopen.
- — Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus A
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gredo
Codex Ambrosianus A
- Lemma gredon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 50: hungern [unpers. m. Akk. d. Person (247,1)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fijand
Codex Ambrosianus A
- Lemma fijan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 34: hasse, verabscheuen - Lemma fijands: Noun, common, masculine (Mnd)
WS 1910, p. 34: Feind
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þeinana
Codex Ambrosianus A
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mat
Codex Ambrosianus A
- Lemma mats: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 92: Speise - Lemma mitan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 95: messen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gif
Codex Ambrosianus A
- Lemma giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: geben
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: imma
Codex Ambrosianus A
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus A
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaursjai
Codex Ambrosianus A
- Lemma þaursjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 147: [unpersönl.] "þaurseiþ mik": mich dürstet; [persönl.] "þaursidai": wir dürsten, sind dürstig - Lemma þaursus: Adjective (Adj.u)
WS 1910, p. 147: dürr
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: dragkei
Codex Ambrosianus A
- Lemma dragkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 26: tränken mit [instr. Dat.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Ambrosianus A
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þata
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: auk
Codex Ambrosianus A
- Lemma auk: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 14: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: taujands
Codex Ambrosianus A
- Lemma taujan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 138: tun, machen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: haurja
Codex Ambrosianus A
- Lemma hauri: Noun, common, neuter (Nja)
WS 1910, p. 56: Kohle; [Plur. auch] Kohlenfeuer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: funins
Codex Ambrosianus A
- Lemma fon: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 36: Feuer
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: rikis
Codex Ambrosianus A
- Lemma rikan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 111: häufen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ana
Codex Ambrosianus A
- Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 8: darauf, außerdem - Lemma ana: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 8: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: haubiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma haubiþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 55: Haupt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: is
Codex Ambrosianus A
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Carolinus
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gredo
Codex Carolinus
- Lemma gredon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 50: hungern [unpers. m. Akk. d. Person (247,1)]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fijand
Codex Carolinus
- Lemma fijan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 34: hasse, verabscheuen - Lemma fijands: Noun, common, masculine (Mnd)
WS 1910, p. 34: Feind
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þeinana
Codex Carolinus
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mat
Codex Carolinus
- Lemma mats: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 92: Speise - Lemma mitan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 95: messen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gif
Codex Carolinus
- Lemma giban: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 49: geben
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: imma
Codex Carolinus
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: iþ
Codex Carolinus
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jabai
Codex Carolinus
- Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaursjai
Codex Carolinus
- Lemma þaursjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 147: [unpersönl.] "þaurseiþ mik": mich dürstet; [persönl.] "þaursidai": wir dürsten, sind dürstig - Lemma þaursus: Adjective (Adj.u)
WS 1910, p. 147: dürr
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: dragkei
Codex Carolinus
- Lemma dragkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 26: tränken mit [instr. Dat.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ina
Codex Carolinus
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þata
Codex Carolinus
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: auk
Codex Carolinus
- Lemma auk: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 14: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: taujands
Codex Carolinus
- Lemma taujan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 138: tun, machen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: haurja
Codex Carolinus
- Lemma hauri: Noun, common, neuter (Nja)
WS 1910, p. 56: Kohle; [Plur. auch] Kohlenfeuer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: funins
Codex Carolinus
- Lemma fon: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 36: Feuer
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: rikis
Codex Carolinus
- Lemma rikan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 111: häufen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ana
Codex Carolinus
- Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 8: darauf, außerdem - Lemma ana: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 8: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: haubiþ
Codex Carolinus
- Lemma haubiþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 55: Haupt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: is
Codex Carolinus
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.