Word analysis

Romans 13:10
A friaþwa neƕundjins ubil ni waurkeiþ; usfulleins nu witodis ist friaþwa.
— ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται: πλήρωμα οὖν νόμου ἡ ἀγάπη.
— Dilectio proximi malum non operatur. Plenitudo ergo legis est dilectio.
— Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
— De liefde doet den naaste geen kwaad. Zo is dan de liefde de vervulling der wet.
— L'amour ne fait point de mal au prochain: l'amour est donc l'accomplissement de la loi.

Token: friaþwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: neƕundjins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ubil

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: waurkeiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 171: machen, wirken
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: usfulleins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: witodis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: friaþwa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.