Word analysis

Romans 14:11
Car gameliþ ist auk: liba ik, qiþiþ frauja, þatei mis all kniwe biugiþ jah andhaitiþ all razdo guda.
— γέγραπται γάρ, ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ.
— Scriptum est enim : Vivo ego, dicit Dominus, quoniam mihi flectetur omne genu : et omnis lingua confitebitur Deo.
— For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
— Want er is geschreven: Ik leef, zegt de Heere; voor Mij zal alle knie zich buigen, en alle tong zal God belijden.
— Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue donnera gloire à Dieu.

gameliþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Carolinus

Status: verified and/or disambiguated.

liba

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ik

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

qiþiþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frauja

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

mis

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

all

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kniwe

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

biugiþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

andhaitiþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

all

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

razdo

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

guda

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.