Word analysis
- Corinthians I 13:11
- A iþ þan was niuklahs, swe niuklahs rodida, swe niuklahs froþ, swe niuklahs mitoda; biþe warþ wair, barniskeins aflagida.
- — ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος: ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου.
- — Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quæ erant parvuli.
- — When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
- — Toen ik een kind was, sprak ik als een kind, was ik gezind als een kind, overlegde ik als een kind; maar wanneer ik een man geworden ben, zo heb ik te niet gedaan hetgeen eens kinds was.
- — Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.
↑ Token: iþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma iþ: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 69: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þan
Codex Ambrosianus A
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:] "iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: was
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: niuklahs
Codex Ambrosianus A
- Lemma niuklahs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 103: unmündig, kindisch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: swe
Codex Ambrosianus A
- Lemma swe: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 134: wie; [bei Zahlenangaben] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: niuklahs
Codex Ambrosianus A
- Lemma niuklahs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 103: unmündig, kindisch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: rodida
Codex Ambrosianus A
- Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 112: sprechen, reden [nicht perfektivierbares Durativ, 297]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swe
Codex Ambrosianus A
- Lemma swe: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 134: wie; [bei Zahlenangaben] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: niuklahs
Codex Ambrosianus A
- Lemma niuklahs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 103: unmündig, kindisch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: froþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma fraþjan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 38: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein - Lemma froþs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 39: klug, verständig
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: swe
Codex Ambrosianus A
- Lemma swe: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 134: wie; [bei Zahlenangaben] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: niuklahs
Codex Ambrosianus A
- Lemma niuklahs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 103: unmündig, kindisch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mitoda
Codex Ambrosianus A
- Lemma miton: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 96: ermessen, (be)denken, überlegen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: biþe
Codex Ambrosianus A
- Lemma biþe: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 21: während, als, sobald als, nachdem
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: warþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wair
Codex Ambrosianus A
- Lemma wair: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 165: Mann
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: barniskeins
Codex Ambrosianus A
- Lemma barniskei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 17: kindliches Wesen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aflagida
Codex Ambrosianus A
- Lemma af-lagjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 77: etwas ablegen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.