Word analysis

Corinthians I 15:51
A sai, runa izwis qiþa: allai auk ni gaswiltam, allai inmaidjanda.
B sai, runa izwis qiþa: allai auk ni gaswiltam, allai inmaidjanda.
— ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω: πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα,
— Ecce mysterium vobis dico : omnes quidem resurgemus, sed non omnes immutabimur.
— Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
— Ziet, ik zeg u een verborgenheid: wij zullen wel niet allen ontslapen, maar wij zullen allen veranderd worden;
— Voici, je vous dis un mystère: nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons changés,

Token: sai

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: runa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaswiltam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: inmaidjanda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma in-maidjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 88: verwandeln
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sai

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: runa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaswiltam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: inmaidjanda

Codex Ambrosianus B

  • Lemma in-maidjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 88: verwandeln
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.