Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 3:18

Corinthians II 3:18
A aþþan weis allai andhulidamma andwairþja wulþu fraujins þairhsaiƕandans, þo samon frisaht ingaleikonda af wulþau in wulþu, swaswe af fraujins ahmin.
B aþþan weis allai andhulidamma andwairþja wulþu fraujins þairhsaiƕandans, þo samon frisaht ingaleikonda af wulþau in wulþau, swaswe af fraujins ahmin.
— ἡμεῖς δὲ πάντες ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ τὴν δόξαν κυρίου κατοπτριζόμενοι τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν, καθάπερ ἀπὸ κυρίου πνεύματος.
— Nos vero omnes, revelata facie gloriam Domini speculantes, in eamdem imaginem transformamur a claritate in claritatem, tamquam a Domini Spiritu.
— But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
— En wij allen, met ongedekten aangezichte de heerlijkheid des Heeren als in een spiegel aanschouwende, worden naar hetzelfde beeld in gedaante veranderd, van heerlijkheid tot heerlijkheid, als van des Heeren Geest.
— Nous tous qui, le visage découvert, contemplons comme dans un miroir la gloire du Seigneur, nous sommes transformés en la même image, de gloire en gloire, comme par le Seigneur, l'Esprit.

A.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.2 weis

Status: not verified but unambiguous.

A.3 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 andhulidamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 andwairþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 wulþu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.8 þairhsaiƕandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 samon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 frisaht

Status: not verified but unambiguous.

A.12 ingaleikonda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 af

Status: not verified but unambiguous.

A.14 wulþau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.15 in

Status: not verified but unambiguous.

A.16 wulþu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

A.18 af

Status: not verified but unambiguous.

A.19 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.20 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

B.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B.2 weis

Status: not verified but unambiguous.

B.3 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 andhulidamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 andwairþja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 wulþu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B.8 þairhsaiƕandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 samon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 frisaht

Status: not verified but unambiguous.

B.12 ingaleikonda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 af

Status: not verified but unambiguous.

B.14 wulþau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.15 in

Status: not verified but unambiguous.

B.16 wulþau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

B.18 af

Status: not verified but unambiguous.

B.19 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

B.20 ahmin

Status: not verified but unambiguous.