Word analysis

Corinthians II 9:1
A Aþþan bi andbahti þatei rahtoda du weihaim, ufjo mis ist du meljan izwis;
B Aþþan bi andbahti þatei rahtoda du weihaim, ufjo mis ist du meljan izwis;
— περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν,
— Nam de ministerio, quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis.
— For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
— Want van de bediening, die voor de heiligen geschiedt, is mij onnodig aan u te schrijven.
— Il est superflu que je vous écrive touchant l'assistance destinée aux saints.

Token: aþþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus A

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: andbahti

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: rahtoda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma rahton: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 109: darreichen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: weihaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ufjo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: meljan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Ambrosianus B

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: andbahti

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: rahtoda

Codex Ambrosianus B

  • Lemma rahton: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 109: darreichen
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: weihaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ufjo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: mis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: meljan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.