Word analysis

Codex Ambrosianus A, Colossians 1:24

Colossians 1:24
A [saei] nu fagino in þaimei winna faur izwis jah usfullja gaidwa aglono Xristaus in leika meinamma faur leik is, þatei ist aikklesjo,
B [saei] nu fagino in þaimei winna faur izwis jah usfullja gai<d>wa aglono Xristaus in leika meinamma faur leik is, þatei ist aikklesjo,
— νῦν χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν ὑπὲρ ὑμῶν, καὶ ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία,
— Qui nunc gaudeo in passionibus pro vobis, et adimpleo ea quæ desunt passionem Christi, in carne mea pro corpore ejus, quod est Ecclesia :
— Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
— Die mij nu verblijd in mijn lijden voor u, en vervulle in mijn vlees de overblijfselen van de verdrukkingen van Christus, voor Zijn lichaam, hetwelk is de Gemeente;
— Je me réjouis maintenant dans mes souffrances pour vous; et ce qui manque aux souffrances de Christ, je l'achève en ma chair, pour son corps, qui est l'Église.

A.1 saei

Status: not verified but unambiguous.

A.2 nu

Status: verified and/or disambiguated.

A.3 fagino

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 in

Status: not verified but unambiguous.

A.5 þaimei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 winna

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.7 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.8 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.10 usfullja

Status: not verified but unambiguous.

A.11 gaidwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 aglono

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.13 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.14 in

Status: not verified but unambiguous.

A.15 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.16 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.18 leik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.19 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.20 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.21 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.22 aikklesjo

Status: not verified but unambiguous.

B.1 saei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 nu

Status: verified and/or disambiguated.

B.3 fagino

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 in

Status: not verified but unambiguous.

B.5 þaimei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 winna

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.7 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.8 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.10 usfullja

Status: not verified but unambiguous.

B.11 gaidwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 aglono

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.13 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.14 in

Status: not verified but unambiguous.

B.15 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.16 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.18 leik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.20 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.21 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.22 aikklesjo

Status: not verified but unambiguous.