Word analysis

Thessalonians I 5:15
B saiƕiþ ibai ƕas ubil und ubilamma ƕamma usgildai, ak sinteino þiuþ laistjaiþ miþ izwis misso jah wiþra allans.
— ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.
— Videte ne quis malum pro malo alicui reddat : sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes.
— See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
— Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
— Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

saiƕiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ibai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

ƕas

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ubil

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

und

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ubilamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usgildai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sinteino

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þiuþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

laistjaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wiþra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

allans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.