Word analysis

Timothy I 1:15
B triggw þata waurd jah allaizos andanumtais wairþ, þatei Xristus Iesus qam in þamma fairƕau frawaurhtans nasjan, þizeei frumists im ik.
— πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος, ὅτι χριστὸς ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τὸν κόσμον ἁμαρτωλοὺς σῶσαι: ὧν πρῶτός εἰμι ἐγώ,
— Fidelis sermo, et omni acceptione dignus : quod Christus Jesus venit in hunc mundum peccatores salvos facere, quorum primus ego sum.
— This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
— Dit is een getrouw woord, en alle aanneming waardig, dat Christus Jezus in de wereld gekomen is, om de zondaren zalig te maken, van welke ik de voornaamste ben.
— C'est une parole certaine et entièrement digne d'être reçue, que Jésus Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.

Token: triggw

Codex Ambrosianus B

  • Lemma triggws: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 141: treu, zuverlässig – [Adv.] "triggwaba": treulich, zuverlässig
    • Strong Neuter Accusative Singular
    • Strong Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þata

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurd

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: allaizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: andanumtais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wairþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: Xristus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesus

Codex Ambrosianus B

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qam

Codex Ambrosianus B

  • Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Singular
    • Masculine Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fairƕau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frawaurhtans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma frawaurhts: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 38: sündig
    • Strong Masculine Accusative Plural
    • Weak Masculine Nominative Plural
    • Weak Masculine Accusative Plural
  • Lemma fra-waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 171: eine Sünde begehen; [reflexiv] "~jan sis": sich versündigen
    • Past participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Past participle: Strong Masculine Accusative Plural

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: nasjan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizeei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frumists

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: im

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.