Word analysis

Skeireins 2:4
E þammuh þan ni froþ Nekaudemus, in þis ei miþþan frumist hausida fram laisarja, inuh þis qaþ: «ƕaiwa mahts ist, manna gabairan alþeis wisands? ibai mag in wamba aiþeins seinaizos aftra galeiþan jag~gabairaidau

Token: þammuh

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: Demonstr. betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort: der u. kein andrer, eben der — — In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)
    • Masculine Dative Singular
    • Neuter Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: froþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma fraþjan: Verb (irregular abl.V.6)
    WS 1910, p. 38: unreg.abl.V.6 1. denken — 2. erkennen, verstehn — 3. verständig sein
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma froþs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 39: klug, verständig
    • Strong Neuter Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: Nekaudemus

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þis

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Genitive Singular
    • Neuter Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: not verified but unambiguous.

Token: miþþan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: frumist

Codex Ambrosianus E

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hausida

Codex Ambrosianus E

  • Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: hören
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fram

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: laisarja

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: inuh

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þis

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Genitive Singular
    • Neuter Genitive Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕaiwa

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: mahts

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus E

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: manna

Codex Ambrosianus E

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gabairan

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ga-bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. wörtl. etwas zusammentragen, conferre vergleichen — 2. gebären (perfektiv), auch bildlich: L 1,31 2,7.11
    • Infinitive

Status: not verified but unambiguous.

Token: alþeis

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wisands

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ibai

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ibai: Particle (Indecl.)
    WS 1910, p. 65: I. Fragepartikel num, doch nicht? Antwort verneinend 1. In direkter Frage m. Indik. (328,2) — 2. In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mag

Codex Ambrosianus E

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)
    • Active Indicative Present 1st Person Singular
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: wamba

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aiþeins

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: seinaizos

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftra

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: galeiþan

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: jag~gabairaidau

Codex Ambrosianus E

Compound token: assimilation.

1jag~ + 2gabairaidau

This token was not recognized automatically.