Word analysis

Skeireins 7:8
E «þanuh biþe sadai waurþun, qaþ siponjam seinaim: galisiþ þos aflifnandeins drausnos, ei waihtai ni fraqistnai. þanuh galesun jah gafullidedun ·ib· tainjons gabruko us þaim ·e· hlaibam barizeinam jah ·b· fiskam, þatei aflifnoda at þaim» ....

Token: þanuh

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: biþe

Codex Ambrosianus E

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sadai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurþun

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: siponjam

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: seinaim

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galisiþ

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ga-lisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 85: zusammenlesen, versammeln [perfektiv]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þos

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Plural
    • Feminine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aflifnandeins

Codex Ambrosianus E

  • Lemma af-lifnan: Verb (sw.V.4)
    WS 1910, p. 85: übrig bleiben
    • Present participle: Weak Feminine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Feminine Genitive Singular
    • Present participle: Weak Feminine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: drausnos

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus E

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: waihtai

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: ni

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraqistnai

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanuh

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: galesun

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: gafullidedun

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ·ib·

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: tainjons

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gabruko

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaim

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Plural
    • Feminine Dative Plural
    • Masculine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ·e·

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: hlaibam

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: barizeinam

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: ·b·

Codex Ambrosianus E

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: fiskam

Codex Ambrosianus E

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: aflifnoda

Codex Ambrosianus E

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: at

Codex Ambrosianus E

  • Lemma at: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 13: I. [m. Dat.] 1. [räuml.] a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]: "at guda uslaisida": von G. belehrt b) bei, an zu 2. [zeitl.] a) zur Zeit, unter b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)] II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaim

Codex Ambrosianus E

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Plural
    • Masculine Dative Plural
    • Feminine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.