Word analysis
Codex Ambrosianus B, Galatians 5:13
- Galatians 5:13
- B jus auk du freihalsa laþodai sijuþ, broþrjus; þatainei ibai þana freihals du lewa leikis taujaiþ, ak in friaþwos ahmins skalkinoþ izwis misso.
- — ὑμεῖς γὰρ ἐπ' ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε, ἀδελφοί: μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῇ
σαρκί, ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις.
- — For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion
to the flesh, but by love serve one another.
↑ B1 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B3 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B4 freihalsa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 laþodai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 sijuþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 þatainei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 ibai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B10 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 freihals
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B12 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B13 lewa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B14 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 taujaiþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B18 friaþwos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B19 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B20 skalkinoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B21 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B22 misso
- Lemma misso : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: einander:
1. [alleinstehend:]
2. [zwischen Possessiv u. Nomen:]
3. [bei einem obliquen Kasus des Personale (??)]
Status:
not verified but unambiguous.