Word analysis

Matthew 10:28
CA jah ni ogeiþ izwis þans usqimandans || leika þatainei, saiwalai ni magandans usqiman, ogeiþ mais þana magandan jah saiwalai jah leika fraqistjan in gaiainnan.
— καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι: φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
— Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere : sed potius timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.
— And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
— En vreest niet voor degenen, die het lichaam doden, en de ziel niet kunnen doden; maar vreest veel meer Hem, Die beide ziel en lichaam kan verderven in de hel.
— Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.

jah

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

ogeiþ

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform.

izwis

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

þans

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

usqimandans

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

leika

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatainei

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

saiwalai

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

magandans

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

usqiman

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

ogeiþ

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform.

mais

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

þana

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

magandan

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

saiwalai

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

leika

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

fraqistjan

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

gaiainnan

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.