Word analysis

Matthew 10:28
CA jah ni ogeiþ izwis þans usqimandans || leika þatainei, saiwalai ni magandans usqiman, ogeiþ mais þana magandan jah saiwalai jah leika fraqistjan in gaiainnan.
— καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι: φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
— Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere : sed potius timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.
— And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
— En vreest niet voor degenen, die het lichaam doden, en de ziel niet kunnen doden; maar vreest veel meer Hem, Die beide ziel en lichaam kan verderven in de hel.
— Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ogeiþ

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

  • Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι 2. [dativ. Reflexiv (255)] "ogan sis" sich fürchten vor [Akk.]
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þans

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usqimandans

Codex Argenteus, facs. 29 (fol. 39r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leika

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatainei

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiwalai

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: magandans

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usqiman

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ogeiþ

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

  • Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι 2. [dativ. Reflexiv (255)] "ogan sis" sich fürchten vor [Akk.]
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform.

Token: mais

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þana

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: magandan

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiwalai

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leika

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fraqistjan

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaiainnan

Codex Argenteus, facs. 30 (fol. 39v)

Status: verified and/or disambiguated.