Word analysis

John 7:17
CA jabai ƕas wili wiljan is taujan, ufkunnaiþ bi þo laisein framuh guda sijai, þau iku fram mis silbin rodja.
— ἐάν τις θέλῃ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιεῖν, γνώσεται περὶ τῆς διδαχῆς πότερον ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν ἢ ἐγὼ ἀπ' ἐμαυτοῦ λαλῶ.
— Si quis voluerit voluntatem ejus facere, cognoscet de doctrina, utrum ex Deo sit, an ego a meipso loquar.
— If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
— Zo iemand wil Deszelfs wil doen, die zal van deze leer bekennen, of zij uit God is, dan of Ik van Mijzelven spreek.
— Si quelqu'un veut faire sa volonté, il connaîtra si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de mon chef.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕas

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wili

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wiljan

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujan

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufkunnaiþ

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: laisein

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: framuh

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Compound token: enclisis.

[1]fram + [2]uh

Status: verified.

Token: guda

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijai

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þau

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: iku

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Compound token: enclisis.

[1]ik + [2]u

Status: verified.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: silbin

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: rodja

Codex Argenteus, facs. 59 (fol. 94r)

Status: verified and/or disambiguated.