Word analysis

Luke 7:50
CA  is qaþ þan du þizai qinon: galaubeins þeina ganasida þuk, gagg in gawairþi.
— εἶπεν δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε: πορεύου εἰς εἰρήνην.
— Dixit autem ad mulierem : Fides tua te salvam fecit : vade in pace.
— And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.
— Maar Hij zeide tot de vrouw: Uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede.
— Mais Jésus dit à la femme: Ta foi t'a sauvée, va en paix.

Token:

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þizai

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Dative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: qinon

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubeins

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ganasida

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

  • Lemma ga-nasjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 98: erretten, herstellen [perfektiv]
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gagg

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gawairþi

Codex Argenteus, facs. 200 (fol. 150v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.