Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:33

Luke 9:33
CA jah warþ, miþþanei afskaiskaidun sik af imma, qaþ Paitrus du Iesua: talzjand, god ist unsis her wisan, jah gawaurkjaima hleiþros þrins, aina þus jah aina Mose jah aina Helijin, ni witands ƕa qiþiþ.
— καὶ ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίζεσθαι αὐτοὺς ἀπ' αὐτοῦ εἶπεν ὁ πέτρος πρὸς τὸν ἰησοῦν, ἐπιστάτα, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν σκηνὰς τρεῖς, μίαν σοὶ καὶ μίαν μωϋσεῖ καὶ μίαν ἠλίᾳ, μὴ εἰδὼς ὃ λέγει.
— Et factum est cum discederent ab illo, ait Petrus ad Jesum : Præceptor, bonum est nos hic esse : et faciamus tria tabernacula, unum tibi, et unum Moysi, et unum Eliæ : nesciens quid diceret.
— And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
— En het geschiedde, als zij van Hem afscheidden, zo zeide Petrus tot Jezus: Meester, het is goed, dat wij hier zijn; en laat ons drie tabernakelen maken, voor U een, en voor Mozes een, en voor Elias een; niet wetende, wat hij zeide.
— Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit: Maître, il est bon que nous soyons ici; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. Il ne savait ce qu'il disait.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 miþþanei

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 afskaiskaidun

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 af

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 Paitrus

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 Iesua

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 talzjand

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.13 god

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.14 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 unsis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 her

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.17 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.18 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 gawaurkjaima

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 hleiþros

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 þrins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.22 aina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.23 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 aina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.26 Mose

Status: not verified but unambiguous.

CA.27 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.28 aina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.29 Helijin

Status: not verified but unambiguous.

CA.30 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.31 witands

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.32 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.33 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.