Word analysis

Codex Argenteus, Luke 14:10

Luke 14:10
CA ak þan haitaizau, atgaggands anakumbei ana þamma aftumistin stada, ei biþe qimai saei haihait þuk, qiþai du þus: frijond, usgagg hauhis. þanuh ist þus hauhiþa faura þaim miþanakumbjandam þus.
— ἀλλ' ὅταν κληθῇς πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι, φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον: τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι.
— Sed cum vocatus fueris, vade, recumbe in novissimo loco : ut, cum venerit qui te invitavit, dicat tibi : Amice, ascende superius. Tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibus :
— But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
— Maar wanneer gij genood zult zijn, ga heen en zet u in de laatste plaats; opdat, wanneer hij komt, die u genood heeft, hij tot u zegge: Vriend, ga hoger op. Alsdan zal het u eer zijn voor degenen, die met u aanzitten.
— Mais, lorsque tu seras invité, va te mettre à la dernière place, afin que, quand celui qui t'a invité viendra, il te dise: Mon ami, monte plus haut. Alors cela te fera honneur devant tous ceux qui seront à table avec toi.

CA.1 ak

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 haitaizau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 atgaggands

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 anakumbei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 aftumistin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 stada

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 biþe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 qimai

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 haihait

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 qiþai

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.18 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 frijond

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.20 usgagg

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 hauhis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.22 þanuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.23 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 hauhiþa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.26 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.27 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.28 miþanakumbjandam

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.29 þus

Status: not verified but unambiguous.