Word analysis

Mark 5:34
CA  is qaþ du izai: dauhtar, galaubeins þeina ganasida þuk, gagg in gawairþi jah sijais haila af þamma slaha þeinamma.
— ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ, θυγάτηρ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε: ὕπαγε εἰς εἰρήνην, καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου.
— Ille autem dixit ei : Filia, fides tua te salvam fecit : vade in pace, et esto sana a plaga tua.
— And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
— En Hij zeide tot haar: Dochter, uw geloof heeft u behouden; ga heen in vrede, en zijt genezen van deze uw kwaal.
— Mais Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix, et sois guérie de ton mal.

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

izai

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

dauhtar

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galaubeins

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þeina

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ganasida

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

gagg

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

gawairþi

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

sijais

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

haila

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

af

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

slaha

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þeinamma

Codex Argenteus, facs. 305 (fol. 19r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.