Word analysis

Mark 6:27
CA jah suns insandjands sa þiudans spaikulatur, anabauþ briggan haubiþ is. is galeiþands afmaimait imma haubiþ in karkarai
— καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ
— sed misso speculatore præcepit afferri caput ejus in disco. Et decollavit eum in carcere,
— And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,
— En de koning zond terstond een scherprechter, en gebood zijn hoofd te brengen. Deze nu ging heen, en onthoofdde hem in de gevangenis;
— Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tête de Jean Baptiste.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: suns

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: insandjands

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiudans

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: spaikulatur

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anabauþ

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: briggan

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: haubiþ

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: galeiþands

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: afmaimait

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: haubiþ

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: karkarai

Codex Argenteus, facs. 312 (fol. 23v)

Status: not verified but unambiguous.