Word analysis

Codex Argenteus, Mark 11:23

Mark 11:23
CA amen auk qiþa izwis, þisƕazuh ei qiþai du þamma fairgunja: ushafei þuk jah wairp þus in marein, jah ni tuzwerjai in hairtin seinamma, ak galaubjai þata, ei þatei qiþiþ gagaggiþ, wairþiþ imma þisƕah þei qiþiþ.
— ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ, ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται, ἔσται αὐτῷ.
— Amen dico vobis, quia quicumque dixerit huic monti : Tollere, et mittere in mare, et non hæsitaverit in corde suo, sed crediderit, quia quodcumque dixerit fiat, fiat ei.
— For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
— Want voorwaar zeg Ik u, dat, zo wie tot dezen berg zal zeggen: Word opgeheven en in de zee geworpen; en niet zal twijfelen in zijn hart, maar zal geloven hetgeen hij zegt, geschieden zal, het zal hem geworden, zo wat hij zegt.
— Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, et s'il ne doute point en son coeur, mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir.

CA.1 amen

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 qiþa

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 þisƕazuh

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 qiþai

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 fairgunja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 ushafei

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 wairp

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 tuzwerjai

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 hairtin

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.24 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 galaubjai

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.27 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.28 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.29 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.30 gagaggiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.31 wairþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.32 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.33 þisƕah

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.34 þei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.35 qiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.