Word analysis

Corinthians I 10:20
A [ni þatei þo galiugaguda waihts sijaina,] ak þatei saljand þiudos, skohslam saljand, jan~ni guda. Ni wiljau auk izwis skohslam gadailans wairþan.
— ἀλλ' ὅτι ἃ θύουσιν, δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ [θύουσιν], οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι.
— Sed quæ immolant gentes, dæmoniis immolant, et non Deo. Nolo autem vos socios fieri dæmoniorum :
— But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
— Ja, ik zeg, dat hetgeen de heidenen offeren, zij den duivelen offeren, en niet Gode; en ik wil niet, dat gij met de duivelen gemeenschap hebt.
— Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þo

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular
    • Neuter Nominative Plural
    • Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galiugaguda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waihts

Codex Ambrosianus A

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: sijaina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: saljand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þiudos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: skohslam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: saljand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: jan~ni

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

This token was not recognized automatically.

Token: guda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Accusative Plural
    • Nominative Plural
    • Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wiljau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: skohslam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gadailans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wairþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.