Word analysis

Corinthians I 10:20
A [ni þatei þo galiugaguda waihts sijaina,] ak þatei saljand þiudos, skohslam saljand, jan~ni guda. Ni wiljau auk izwis skohslam gadailans wairþan.
— ἀλλ' ὅτι ἃ θύουσιν, δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ [θύουσιν], οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι.
— Sed quæ immolant gentes, dæmoniis immolant, et non Deo. Nolo autem vos socios fieri dæmoniorum :
— But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
— Ja, ik zeg, dat hetgeen de heidenen offeren, zij den duivelen offeren, en niet Gode; en ik wil niet, dat gij met de duivelen gemeenschap hebt.
— Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galiugaguda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waihts

Codex Ambrosianus A

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

sijaina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

saljand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

þiudos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skohslam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

saljand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

jan~ni

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jan~ + [2]ni

This token was not recognized automatically.

guda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wiljau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

skohslam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gadailans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wairþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.