Word analysis

Corinthians II 6:2
A mela auk, qiþiþ, andanemjamma andhausida þus jah in daga naseinais gahalp þeina. sai, nu mel waila andanem; sai, nu dags naseinais.
B mela auk, qiþiþ, andanemjamma andhausida þus jah in daga naseinais gahalp þeina. sai, nu mel waila and<a>nem; sai, nu dags naseinais.
— λέγει γάρ, καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι: ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας –
— Ait enim : Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adjuvi te. Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis.
— (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
— Want Hij zegt: In den aangenamen tijd heb Ik u verhoord, en in den dag der zaligheid heb Ik u geholpen. Ziet, nu is het de welaangename tijd, ziet, nu is het de dag der zaligheid!
— Car il dit: Au temps favorable je t'ai exaucé, Au jour du salut je t'ai secouru. Voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.

Token: mela

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andanemjamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andhausida

Codex Ambrosianus A

  • Lemma and-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: 1. gehorchen 2. erhören
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: daga

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: naseinais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahalp

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-hilpan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 57: [m. Gen.] helfen [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þeina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sai

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: mel

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waila

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: andanem

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sai

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: dags

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: naseinais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: mela

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiþiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andanemjamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andhausida

Codex Ambrosianus B

  • Lemma and-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: 1. gehorchen 2. erhören
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: daga

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: naseinais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahalp

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-hilpan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 57: [m. Gen.] helfen [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þeina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sai

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: mel

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waila

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: andanem

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sai

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: dags

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: naseinais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.