Word analysis
- Corinthians II 6:14
- A ni wairþaiþ gajukans ungalaubjandam; unte ƕo dailo garaihtein miþ ungaraihtein aiþþau ƕo gamainduþe liuhada miþ riqiza?
- B ni wairþaiþ gajukans ungalaubjandam; unte ƕo dailo garaihtein miþ ungaraihtein aiþþau ƕo gamainduþe liuhada miþ riqiza?
- — μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις: τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ; ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος;
- — Nolite jugum ducere cum infidelibus. Quæ enim participatio justitiæ cum iniquitate ? aut quæ societas luci ad tenebras ?
- — Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
- — Trekt niet een ander juk aan met de ongelovigen; want wat mededeel heeft de gerechtigheid met de ongerechtigheid, en wat gemeenschap heeft het licht met de duisternis?
- — Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres?
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþaiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gajukans
Codex Ambrosianus A
- Lemma gajuka: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 44: Genosse
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ungalaubjandam
Codex Ambrosianus A
- Lemma ungalaubjands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 157: ungläubig, ungehorsam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Ambrosianus A
- Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕo
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: dailo
Codex Ambrosianus A
- Lemma daila: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 24: a) Teilnahme, Gemeinschaft b) Mine (Pfund)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaihtein
Codex Ambrosianus A
- Lemma garaihtei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 46: Gerechtigkeit, Gebot - Lemma garaihteins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 47: Zurechtweisung
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: miþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma miþ: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 96: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ungaraihtein
Codex Ambrosianus A
- Lemma ungaraihtei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 157: Gesetzlosigkeit, Ungerechtigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aiþþau
Codex Ambrosianus A
- Lemma aiþþau: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 5: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕo
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gamainduþe
Codex Ambrosianus A
- Lemma gamainduþs: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 45: Gemeinschaft
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: liuhada
Codex Ambrosianus A
- Lemma liuhaþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 86: Licht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: miþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma miþ: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 96: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: riqiza
Codex Ambrosianus A
- Lemma riqis: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 112: Finsternis
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wairþaiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma wairþan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 166: werden
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gajukans
Codex Ambrosianus B
- Lemma gajuka: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 44: Genosse
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ungalaubjandam
Codex Ambrosianus B
- Lemma ungalaubjands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 157: ungläubig, ungehorsam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unte
Codex Ambrosianus B
- Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕo
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: dailo
Codex Ambrosianus B
- Lemma daila: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 24: a) Teilnahme, Gemeinschaft b) Mine (Pfund)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: garaihtein
Codex Ambrosianus B
- Lemma garaihtei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 46: Gerechtigkeit, Gebot - Lemma garaihteins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 47: Zurechtweisung
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: miþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma miþ: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 96: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ungaraihtein
Codex Ambrosianus B
- Lemma ungaraihtei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 157: Gesetzlosigkeit, Ungerechtigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aiþþau
Codex Ambrosianus B
- Lemma aiþþau: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 5: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕo
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gamainduþe
Codex Ambrosianus B
- Lemma gamainduþs: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 45: Gemeinschaft
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: liuhada
Codex Ambrosianus B
- Lemma liuhaþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 86: Licht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: miþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma miþ: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 96: [Präp. m. Dat.] mit, bei, unter
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: riqiza
Codex Ambrosianus B
- Lemma riqis: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 112: Finsternis
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.