Word analysis

Corinthians II 6:14
A ni wairþaiþ gajukans ungalaubjandam; unte ƕo dailo garaihtein miþ ungaraihtein aiþþau ƕo gamainduþe liuhada miþ riqiza?
B ni wairþaiþ gajukans ungalaubjandam; unte ƕo dailo garaihtein miþ ungaraihtein aiþþau ƕo gamainduþe liuhada miþ riqiza?
— μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις: τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ; ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος;
— Nolite jugum ducere cum infidelibus. Quæ enim participatio justitiæ cum iniquitate ? aut quæ societas luci ad tenebras ?
— Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
— Trekt niet een ander juk aan met de ongelovigen; want wat mededeel heeft de gerechtigheid met de ongerechtigheid, en wat gemeenschap heeft het licht met de duisternis?
— Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l'iniquité? ou qu'y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres?

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wairþaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gajukans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ungalaubjandam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unte

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ƕo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

dailo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ungaraihtein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aiþþau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ƕo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamainduþe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

liuhada

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

riqiza

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wairþaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gajukans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ungalaubjandam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

dailo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

garaihtein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ungaraihtein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aiþþau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamainduþe

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

liuhada

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

riqiza

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.