Word analysis

Ephesians 4:29
A ainhun waurde ubilaize us munþa izwaramma ni usgaggai, ak þatei goþ sijai du timreinai galaubeinais, ei gibai anst hausjandam.
B ainhun waurde ubilaize us munþa izwaramma ni usgaggai, ak þatei goþ sijai du timreinai galaubeinais, ei gibai anst hausjandam.
— πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.
— Omnis sermo malus ex ore vestro non procedat : sed si quis bonus ad ædificationem fidei ut det gratiam audientibus.
— Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
— Geen vuile rede ga uit uw mond, maar zo er enige goede rede is tot nuttige stichting, opdat zij genade geve dien, die dezelve horen.
— Qu'il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s'il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l'édification et communique une grâce à ceux qui l'entendent.

Token: ainhun

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurde

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ubilaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: munþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwaramma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: usgaggai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: goþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sijai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: timreinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaubeinais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: gibai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: anst

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: hausjandam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ainhun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waurde

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ubilaize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: munþa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwaramma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: usgaggai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: goþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sijai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: timreinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaubeinais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: gibai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: anst

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: hausjandam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.