Word analysis
Codex Ambrosianus A, Titus 1:13
- Titus 1:13
- A so ist weitwodei sunjeina. in þizozei fairinos gasak ins ƕassaba, ei hailai sijaina in galaubeinai,
- — ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι' ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
- — Testimonium hoc verum est. Quam ob causam increpa illos dure, ut sani sint in fide,
- — This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
- — Deze getuigenis is waar. Daarom bestraf hen scherpelijk, opdat zij gezond mogen zijn in het geloof.
- — Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,
↑ A.1 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 ist
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 weitwodei
- Lemma weitwodei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Zeugnis: Bezeugung, Zeugnisablegung - Lemma weitwodjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: zeugen, bezeugen
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.4 sunjeina
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 þizozei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.7 fairinos
- Lemma fairina : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Schuld; Grund; Vorwurf - Lemma fairinon : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: tadeln
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 gasak
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 ins
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 ƕassaba
- Lemma ƕassaba : Adverb, manner (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: scharf, streng
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.12 hailai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.13 sijaina
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.14 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.15 galaubeinai
- Lemma galaubeins : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: gläubig - Lemma galaubeins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Glaube
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.