Word analysis

Codex Ambrosianus A, Titus 1:15

Titus 1:15
A aþþan all hrain hrainjaim, bisaulidaim jah ungalaubjandam ni waiht hrain, ak bisaulida sind ize jah aha jah miþwissei.
— πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς: τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.
— Omnia munda mundis : coinquinatis autem et infidelibus, nihil est mundum, sed inquinatæ sunt eorum et mens et conscientia.
— Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
— Alle dingen zijn wel rein den reinen, maar den bevlekten en ongelovigen is geen ding rein, maar beide hun verstand en geweten zijn bevlekt.
— Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais rien n'est pur pour ceux qui sont souillées et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillés.

A.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.2 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 hrain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 hrainjaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5

Status: not verified but unambiguous.

A.6 bisaulidaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.8 ungalaubjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.10 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.11 hrain

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 ak

Status: not verified but unambiguous.

A.13 bisaulida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 sind

Status: not verified but unambiguous.

A.15 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.17 aha

Status: not verified but unambiguous.

A.18 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.19 miþwissei

Status: not verified but unambiguous.