Word analysis
Codex Ambrosianus E, Skeireins 1:6
↑ E.1 gadob
- Lemma *ga-dofs : Adjective (inflection: Adjective)
(more)
WS 1910: [nur im Neutr.:] "gadob ist (gadof ist)": es schickt sich für; "þata gadob": Schicklichkeit, Ordnung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ E.3 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E.4 mais
- Lemma mais : Adverb, Comparative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: mehr
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.5 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.6 swesamma
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.7 wiljin
- Lemma wilja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Wille
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.8 ufhausjandans
- Lemma uf-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] gehorchen – "ufhausjands": gehorsam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.9 diabulau
- Lemma diabaulus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Teufel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.10 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ E.11 ufargaggan
- Lemma ufar-gaggan : Verb (inflection: red.V.3)
(more)
WS 1910: 1. [m. Akk.] etw. übertreten 2. [absolut] übergreifen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.12 anabusn
- Lemma anabusns : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Gebot
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.13 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.14 þanzuh
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]þanz~ + [2]uh
This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.
↑ E.15 aftra
- Lemma aftra : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [gewöhnl. zeitlich] wieder [häufig] 2. [örtlich] zurück, rückwärts
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.16 swesamma
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.17 wiljin
- Lemma wilja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Wille
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.18 gaqissans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.19 wairþan
- Lemma wairþan : Verb (inflection: abl.V.3)
(more)
WS 1910: werden - Lemma wairþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: wert, würdig, tauglich
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ E.20 nasjandis
- Lemma nasjands : Noun, common, masculine (inflection: Mnd)
(more)
WS 1910: Heiland
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.21 laiseinai
- Lemma laiseins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Lehre
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.22 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.23 frakunnan
- Lemma fra-kunnan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] verachten
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.24 unselein
- Lemma unselei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Bosheit, Schlechtigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.25 þis
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.26 faurþis
- Lemma faurþis : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zuvor, früher
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.27 uslutondins
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.28 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.29 sunjos
- Lemma sunja : Noun, common, feminine (inflection: Fjo)
(more)
WS 1910: Wahrheit - Lemma *sunjis : Adjective (inflection: Adj.ja)
(more)
WS 1910: wahrhaft - Lemma sunjon : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: entschuldigen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E.30 kunþi
- Lemma kunþi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Kunde, Kenntnis
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.31 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ E.32 aftraanastodeinai
- Lemma aftraanastodeins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Wiederanfang, Wiedererneuerung
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.33 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E.34 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ E.35 guda
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.