Word analysis
Codex Ambrosianus E, Skeireins 1:6
↑ E1 gadob
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt
- Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist
an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige
Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ E3 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E4 mais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E5 þans
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E6 swesamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E7 wiljin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E8 ufhausjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E9 diabulau
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E10 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ E11 ufargaggan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E12 anabusn
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E13 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E14 þanzuh
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]þanz~ + [2]uh
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ E15 aftra
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E16 swesamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E17 wiljin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E18 gaqissans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E19 wairþan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ E20 nasjandis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E21 laiseinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E22 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E23 frakunnan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E24 unselein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E25 þis
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E26 faurþis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E27 uslutondins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E28 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E29 sunjos
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E30 kunþi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E31 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ E32 aftraanastodeinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E33 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E34 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E35 guda
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E36 usmete
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E37 gasatjan
Status:
not verified but unambiguous.