Word analysis
Codex Ambrosianus E, Skeireins 6:2
↑ E1 jains
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E2 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E3 lukarn
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E4 brinnando
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E5 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E6 liuhtjando
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E7 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E8 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E9 wildeduþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E10 swignjan
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ E11 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ E12 ƕeilai
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E13 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E14 liuhada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E15 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E16 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E17 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E18 haba
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E19 weitwodiþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E20 maizein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E21 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E22 Iohanne
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E23 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E24 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ E25 waurstwa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E26 þoei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E27 atgaf
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E28 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E29 atta
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E30 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E31 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E32 taujau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E33 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E34 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E35 waurstwa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E36 þoei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ E37 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E38 tauja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E39 weitwodjand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E40 bi
- Lemma bi : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: bei, um
I. [m. Akkusativ]
1. [räumlich]
a) um, herum
b) an
2. [zeitlich]
a) um
b) in; innerhalb
3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien
4. [übertragen] inbetreff, um, über
5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig":
unterwegs
II. [m. Dativ] an, bei
1. [räumlich]
2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit
3. [übertragen]
a) an
b) von
c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä.
d) wegen
e) nach, gemäß
4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E41 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E42 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ E43 atta
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E44 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ E45 insandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.