Word analysis

John 8:52
CA þanuh qeþun du imma þai Iudaieis: nu ufkunþedum þatei unhulþon || habais. Abraham gadauþnoda jah praufeteis, jah þu qiþis: jabai ƕas mein waurd fastai, ni kausjai dauþau aiwa dage.
— εἶπον [οὖν] αὐτῷ οἱ ἰουδαῖοι, νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμόνιον ἔχεις. ἀβραὰμ ἀπέθανεν καὶ οἱ προφῆται, καὶ σὺ λέγεις, ἐάν τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, οὐ μὴ γεύσηται θανάτου εἰς τὸν αἰῶνα.
— Dixerunt ergo Judæi : Nunc cognovimus quia dæmonium habes. Abraham mortuus est, et prophetæ ; et tu dicis : Si quis sermonem meum servaverit, non gustabit mortem in æternum.
— Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
— De Joden dan zeiden tot Hem: Nu bekennen wij, dat Gij den duivel hebt. Abraham is gestorven, en de profeten; en zegt Gij: Zo iemand Mijn woord bewaard zal hebben, die zal den dood niet smaken in der eeuwigheid?
— Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iudaieis

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

nu

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

ufkunþedum

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

unhulþon

Codex Argenteus, facs. 71 (fol. 100r)

Status: verified and/or disambiguated.

habais

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

Abraham

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

gadauþnoda

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

praufeteis

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

þu

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

qiþis

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

jabai

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕas

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

mein

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

See Streitberg 1920, §279:

Das Possessiv steht regelmäßig nach dem Substantiv, auch im Widerspruch mit der Vorlage; nur wenn es stark betont ist, steht es vor. [...] þu qiþis: jabai ƕas mein waurd fastai: τὸν λόγον μου J 8,52 (in bezeichnendem Gegensatz zu Christi Rede: jabai ƕas waurd mein fastaiþ: τὸν λόγον τὸν ἐμόν)

waurd

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

fastai

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

kausjai

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

dauþau

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

aiwa

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.

dage

Codex Argenteus, facs. 72 (fol. 100v)

Status: verified and/or disambiguated.