Word analysis

John 16:21
CA qino, þan bairiþ, saurga habaid, unte qam ƕeila izos; biþe gabauran ist barn, ni þanaseiþs ni gaman þizos aglons faura fahedai, unte gabaurans warþ manna in fairƕau.
— ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα αὐτῆς: ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐκέτι μνημονεύει τῆς θλίψεως διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνθρωπος εἰς τὸν κόσμον.
— Mulier cum parit, tristitiam habet, quia venit hora ejus ; cum autem pepererit puerum, jam non meminit pressuræ propter gaudium, quia natus est homo in mundum.
— A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
— Een vrouw, wanneer zij baart, heeft droefheid, dewijl haar ure gekomen is; maar wanneer zij het kindeken gebaard heeft, zo gedenkt zij de benauwdheid niet meer, om de blijdschap, dat een mens ter wereld geboren is.
— La femme, lorsqu'elle enfante, éprouve de la tristesse, parce que son heure est venue; mais, lorsqu'elle a donné le jour à l'enfant, elle ne se souvient plus de la souffrance, à cause de la joie qu'elle a de ce qu'un homme est né dans le monde.

Token: qino

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 144: 3. relat.-tempor. Konj. ὅταν wann, so lange als häufig; ὅτε als, da häufig; ὁπότε; für Gen. absol.: iþ þan seiþu warþ: ὀψίας δὲ γενομένης

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bairiþ

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. tragen (leiden) — 2. gebären imperfektiv d.h. im Geburtsakt begriffen sein, 295
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saurga

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habaid

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕeila

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izos

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: biþe

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gabauran

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma ga-bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. wörtl. etwas zusammentragen, conferre vergleichen — 2. gebären (perfektiv), auch bildlich: L 1,31 2,7.11
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: barn

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þanaseiþs

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaman

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þizos

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Feminine Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aglons

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: faura

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fahedai

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gabaurans

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

  • Lemma ga-bairan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 16: 1. wörtl. etwas zusammentragen, conferre vergleichen — 2. gebären (perfektiv), auch bildlich: L 1,31 2,7.11
    • Past participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fairƕau

Codex Argenteus, facs. 118 (fol. 73v)

Status: verified and/or disambiguated.