Word analysis

Luke 9:58
CA jah qaþ du imma Iesus: fauhons grobos aigun jah fuglos himinis sitlans; sunus mans ni habaiþ ƕar haubiþ galagjai.
— καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἰησοῦς, αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ.
— Dixit illi Jesus : Vulpes foveas habent, et volucres cæli nidos : Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet.
— And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
— En Jezus zeide tot hem: De vossen hebben holen, en de vogelen des hemels nesten; maar de Zoon des mensen heeft niet, waar Hij het hoofd nederlegge.
— Jésus lui répondit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids: mais le Fils de l'homme n'a pas un lieu où il puisse reposer sa tête.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: fauhons

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: grobos

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aigun

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fuglos

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: himinis

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sitlans

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunus

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mans

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: habaiþ

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕar

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: haubiþ

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galagjai

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.