Word analysis

Codex Argenteus, Luke 16:7

Luke 16:7
CA þaþroh þan du anþaramma qaþ: aþþan þu, ƕan filu skalt? is qaþ: taihuntaihund mitade kaurnis. jah qaþ du imma: nim þus bokos jah melei ahtautehund.
— ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν, σὺ δὲ πόσον ὀφείλεις; ὁ δὲ εἶπεν, ἑκατὸν κόρους σίτου. λέγει αὐτῷ, δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ γράψον ὀγδοήκοντα.
— Deinde alii dixit : Tu vero quantum debes ? Qui ait : Centum coros tritici. Ait illi : Accipe litteras tuas, et scribe octoginta.
— Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
— Daarna zeide hij tot een anderen: En gij, hoeveel zijt gij schuldig? En hij zeide: Honderd mudden tarwe. En hij zeide tot hem: Neem uw handschrift, en schrijf tachtig.
— Il dit ensuite à un autre: Et toi, combien dois-tu? Cent mesures de blé, répondit-il. Et il lui dit: Prends ton billet, et écris quatre-vingts.

CA.1 þaþroh

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 anþaramma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 þu

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ƕan

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 filu

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 skalt

Status: not verified but unambiguous.

CA.11

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.13 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 taihuntaihund

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 mitade

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 kaurnis

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.20 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 nim

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 bokos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.24 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.25 melei

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 ahtautehund

Status: not verified but unambiguous.