Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:4

Mark 5:4
CA unte is ufta eisarnam bi fotuns gabuganaim jah naudibandjom eisarneinaim gabundans was jah galausida af sis þos naudibandjos jah þo ana fotum eisarna gabrak, jah manna ni mahta ina gatamjan.
— διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ἁλύσεσιν δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπ' αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρῖφθαι, καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι:
— quoniam sæpe compedibus et catenis vinctus, dirupisset catenas, et compedes comminuisset, et nemo poterat eum domare :
— Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him.
— Want hij was menigmaal met boeien en ketenen gebonden geweest, en de ketenen waren van hem in stukken getrokken, en de boeien verbrijzeld, en niemand was machtig om hem te temmen.
— Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu les chaînes et brisé les fers, et personne n'avait la force de le dompter.

CA.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.3 ufta

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 eisarnam

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 fotuns

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 gabuganaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 naudibandjom

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 eisarneinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 gabundans

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 galausida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 af

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 naudibandjos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.22 fotum

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 eisarna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.24 gabrak

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.25 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.27 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.28 mahta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.29 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.30 gatamjan

Status: not verified but unambiguous.