Word analysis

Codex Ambrosianus A, Philippians 4:3

Philippians 4:3
A jai jah þuk waliso bidja gajuko, niþais þos þozei miþarbaididedun mis in aiwaggeljon miþ Klaimaintau jah anþaraim gawaurstwam meinaim, þizeei namna sind in bokom libainais.
B jai jah þuk waliso bidja gajuko, niþais þos þozei miþarbaididedun mis in aiwaggeljon miþ Klemaintau jah anþaraim gawaurstwam meinaim, þizeei namna sind in bokom libainais.
— ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύζυγε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου, ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.
— Etiam rogo et te, germane compar, adjuva illas, quæ mecum laboraverunt in Evangelio cum Clemente, et ceteris adjutoribus meis, quorum nomina sunt in libro vitæ.
— And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
— En ik bid ook u, gij mijn oprechte metgezel, wees dezen vrouwen behulpzaam, die met mij gestreden hebben in het Evangelie, ook met Clemens, en de andere mijn medearbeiders, welker namen zijn in het boek des levens.
— Et toi aussi, fidèle collègue, oui, je te prie de les aider, elles qui ont combattu pour l'Évangile avec moi, et avec Clément et mes autres compagnons d'oeuvre, dont les noms sont dans le livre de vie.

A.1 jai

Status: not verified but unambiguous.

A.2 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.3 þuk

Status: not verified but unambiguous.

A.4 waliso

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 bidja

Status: not verified but unambiguous.

A.6 gajuko

Status: not verified but unambiguous.

A.7 niþais

Status: not verified but unambiguous.

A.8 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 þozei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 miþarbaididedun

Status: not verified but unambiguous.

A.11 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.12 in

Status: not verified but unambiguous.

A.13 aiwaggeljon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 miþ

Status: not verified but unambiguous.

A.15 Klaimaintau

Status: not verified but unambiguous.

A.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.17 anþaraim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 gawaurstwam

Status: not verified but unambiguous.

A.19 meinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.20 þizeei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.21 namna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.22 sind

Status: not verified but unambiguous.

A.23 in

Status: not verified but unambiguous.

A.24 bokom

Status: not verified but unambiguous.

A.25 libainais

Status: not verified but unambiguous.

B.1 jai

Status: not verified but unambiguous.

B.2 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.3 þuk

Status: not verified but unambiguous.

B.4 waliso

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 bidja

Status: not verified but unambiguous.

B.6 gajuko

Status: not verified but unambiguous.

B.7 niþais

Status: not verified but unambiguous.

B.8 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 þozei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 miþarbaididedun

Status: not verified but unambiguous.

B.11 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.12 in

Status: not verified but unambiguous.

B.13 aiwaggeljon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 miþ

Status: not verified but unambiguous.

B.15 Klemaintau

Status: not verified but unambiguous.

B.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.17 anþaraim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 gawaurstwam

Status: not verified but unambiguous.

B.19 meinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.20 þizeei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.21 namna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.22 sind

Status: not verified but unambiguous.

B.23 in

Status: not verified but unambiguous.

B.24 bokom

Status: not verified but unambiguous.

B.25 libainais

Status: not verified but unambiguous.