Word analysis

Colossians 2:18
B ni ƕashun izwis gajiukai, wiljands in hauneinai jah blotinassau aggile þatei ni saƕ ushafjands sik, sware ufblesans fram fraþja leikis seinis,
— μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων, ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων, εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,
— Nemo vos seducat, volens in humilitate, et religione angelorum, quæ non vidit ambulans, frustra inflatus sensu carnis suæ,
— Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
— Dat dan niemand u overheerse naar zijn wil in nederigheid en dienst der engelen, intredende in hetgeen hij niet gezien heeft, tevergeefs opgeblazen zijnde door het verstand zijns vleses;
— Qu'aucun homme, sous une apparence d'humilité et par un culte des anges, ne vous ravisse à son gré le prix de la course, tandis qu'il s'abandonne à ses visions et qu'il est enflé d'un vain orgueil par ses pensées charnelles,

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕashun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gajiukai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-jiukan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 72: besiegen (perfektiv); um den Siegespreis bringen C 2,18
    • Active Optative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wiljands

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: hauneinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: blotinassau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aggile

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: saƕ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ushafjands

Codex Ambrosianus B

  • Lemma us-hafjan: Verb (irregular abl.V.6)
    WS 1910, p. 52: [unreg.abl.V.6] erheben, wegnehmenreflex. ushafjan sik: sich wegbegeben
    • Present participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: sik

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sware

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufblesans

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fraþja

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leikis

Codex Ambrosianus B

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; ~is siunai: in körperlicher Gestalt; leik mammons is: der Leib seines FleischesLeichnamFleisch (im Gegensatz zur Seele); bi leika: dem Fleische nach
    • Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seinis

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.