Word analysis

Codex Ambrosianus B, Colossians 3:22

Colossians 3:22
B þewisa, ufhausjaiþ bi all <þaim bi> leika fraujam, ni in augam skalkinondans, swe mannam samjandans, ak in ainfalþein hairtins, ogandans guþ.
— οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις, μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίᾳ ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλ' ἐν ἁπλότητι καρδίας, φοβούμενοι τὸν κύριον.
— Servi, obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
— Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;
— Gij dienstknechten, zijt in alles gehoorzaam uw heren naar het vlees, niet met ogendiensten als mensenbehagers, maar met eenvoudigheid des harten, vrezende God.
— Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.

B.1 þewisa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 ufhausjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.3 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.4 all

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.7 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.8 fraujam

Status: not verified but unambiguous.

B.9 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.10 in

Status: not verified but unambiguous.

B.11 augam

Status: not verified but unambiguous.

B.12 skalkinondans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B.14 mannam

Status: not verified but unambiguous.

B.15 samjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.17 in

Status: not verified but unambiguous.

B.18 ainfalþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.19 hairtins

Status: not verified but unambiguous.

B.20 ogandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.21 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.