Word analysis

Thessalonians I 4:6
B ei ƕas ni ufargaggai nih bi faihu _ol_ broþar seinana, unte fraweitands frauja ist allaize, swaswe jah fauraqeþum izwis jah weitwodidedum.
— τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, διότι ἔκδικος κύριος περὶ πάντων τούτων, καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα.
— et ne quis supergrediatur, neque circumveniat in negotio fratrem suum : quoniam vindex est Dominus de his omnibus, sicut prædiximus vobis, et testificati sumus.
— That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
— Dat niemand zijn broeder vertrede, noch bedriege in zijn handeling; want de Heere is een wreker over dit alles, gelijk wij u ook te voren gezegd en betuigd hebben.
— c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufargaggai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

nih

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

faihu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

_ol_

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

broþar

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

seinana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fraweitands

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

frauja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

allaize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fauraqeþum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

weitwodidedum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.