Word analysis

Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 4:6

Thessalonians I 4:6
B ei ƕas ni ufargaggai nih bi faihu _ol_ broþar seinana, unte fraweitands frauja ist allaize, swaswe jah fauraqeþum izwis jah weitwodidedum.
— τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, διότι ἔκδικος κύριος περὶ πάντων τούτων, καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα.
— et ne quis supergrediatur, neque circumveniat in negotio fratrem suum : quoniam vindex est Dominus de his omnibus, sicut prædiximus vobis, et testificati sumus.
— That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
— Dat niemand zijn broeder vertrede, noch bedriege in zijn handeling; want de Heere is een wreker over dit alles, gelijk wij u ook te voren gezegd en betuigd hebben.
— c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté.

B.1 ei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

B.3 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.4 ufargaggai

Status: not verified but unambiguous.

B.5 nih

Status: not verified but unambiguous.

B.6 bi

Status: not verified but unambiguous.

B.7 faihu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 _ol_

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

B.9 broþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 seinana

Status: not verified but unambiguous.

B.11 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.12 fraweitands

Status: not verified but unambiguous.

B.13 frauja

Status: not verified but unambiguous.

B.14 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.15 allaize

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

B.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.18 fauraqeþum

Status: not verified but unambiguous.

B.19 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.20 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.21 weitwodidedum

Status: not verified but unambiguous.