Word analysis
- Skeireins 5:3
- E anduh þana laist skeiris brukjands waurdis qaþ: «swaswe auk atta urraiseiþ dauþans jah liban gataujiþ, swa jah sunus þanzei wili liban gataujiþ», ei swesamma wiljin jah swesai mahtai galeikonds þamma faurþis gaqiujandin dauþans, gahaitands þize ungalaubjandane þrasabalþein andbeitands gasoki.
↑ anduh
Codex Ambrosianus E
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ þana
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ laist
Codex Ambrosianus E
- Lemma laists : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Spur
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ skeiris
Codex Ambrosianus E
- Lemma skeirs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: klar, deutlich - Lemma skeirs : Adjective (inflection: Adj.i) (more)
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ brukjands
Codex Ambrosianus E
- Lemma brukjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: [m. Gen (m. Dat. nur Sk 3,10)] gebrauchen
Status: not verified but unambiguous.
↑ waurdis
Codex Ambrosianus E
- Lemma waurd : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Wort
Status: not verified but unambiguous.
↑ swaswe
Codex Ambrosianus E
- Lemma swaswe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ auk
Codex Ambrosianus E
- Lemma auk : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ atta
Codex Ambrosianus E
- Lemma atta : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Vater; = Gott
Status: not verified but unambiguous.
↑ urraiseiþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma ur-raisjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: zum Aufstehn bringen, aufrichten, erwecken
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ gataujiþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-taujan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: (tun), vollbringen, bewirken [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ swa
Codex Ambrosianus E
- Lemma swa : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: so
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ sunus
Codex Ambrosianus E
- Lemma sunus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Sohn
Status: not verified but unambiguous.
↑ þanzei
Codex Ambrosianus E
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ gataujiþ
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-taujan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: (tun), vollbringen, bewirken [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ei
Codex Ambrosianus E
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ wiljin
Codex Ambrosianus E
- Lemma wilja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Wille
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus E
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ mahtai
Codex Ambrosianus E
- Lemma *magan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)] - Lemma mahts : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Macht, Kraft, Vermögen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ galeikonds
Codex Ambrosianus E
- Lemma galeikon : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: 1. einen mit etw. [Dat.] vergleichen 2. [reflexiv] "galeikon sik": sich einem [Dat.] gleichstellen 3. [intransitiv] einem [D.] gleichen; einem [D.] gleich tun, nachahmen
Status: not verified but unambiguous.
↑ þamma
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ faurþis
Codex Ambrosianus E
- Lemma faurþis : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zuvor, früher
Status: not verified but unambiguous.
↑ gahaitands
Codex Ambrosianus E
- Lemma ga-haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. zusammenrufen 2. verheißen; sich bekennen zu [Inf.]
Status: not verified but unambiguous.
↑ þize
Codex Ambrosianus E
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ungalaubjandane
Codex Ambrosianus E
- Lemma ungalaubjands : Participle, present (inflection: Part.Pres.)
(more)
WS 1910: ungläubig, ungehorsam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ þrasabalþein
Codex Ambrosianus E
- Lemma *þrasabalþei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Streitsucht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.