Word analysis

Luke 16:2
CA jah atwopjands ina qaþ du imma: duƕe þata hausja fram þus? usgif raþjon fauragaggjis þeinis, ni magt auk ju þanamais fauragaggja wisan.
— καὶ φωνήσας αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ, τί τοῦτο ἀκούω περὶ σοῦ; ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας σου, οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν.
— Et vocavit illum, et ait illi : Quid hoc audio de te ? redde rationem villicationis tuæ : jam enim non poteris villicare.
— And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
— En hij riep hem, en zeide tot hem: Hoe hoor ik dit van u? Geef rekenschap van uw rentmeesterschap; want gij zult niet meer kunnen rentmeester zijn.
— Il l'appela, et lui dit: Qu'est-ce que j'entends dire de toi? Rends compte de ton administration, car tu ne pourras plus administrer mes biens.

jah

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

atwopjands

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

duƕe

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hausja

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

fram

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

usgif

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

raþjon

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fauragaggjis

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

þeinis

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

magt

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

auk

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: verified and/or disambiguated.

ju

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

þanamais

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified but unambiguous.

fauragaggja

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wisan

Codex Argenteus, facs. 242 (fol. 178v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.