Word analysis

Romans 15:9
Car  þiudos in armahairteins hauhjan guþ, swaswe gameliþ ist: duþþe andhaita þus in þiudom, frauja, jah namin þeinamma liuþo.
— τὰ δὲ ἔθνη ὑπὲρ ἐλέους δοξάσαι τὸν θεόν: καθὼς γέγραπται, διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν, καὶ τῷ ὀνοματί σου ψαλῶ.
— gentes autem super misericordia honorare Deum, sicut scriptum est : Propterea confitebor tibi in gentibus, Domine, et nomini tuo cantabo.
— And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
— En de heidenen God vanwege de barmhartigheid zouden verheerlijken; gelijk geschreven is: Daarom zal ik U belijden onder de heidenen, en Uw Naam lofzingen.
— tandis que les païens glorifient Dieu à cause de sa miséricorde, selon qu'il est écrit: C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Et je chanterai à la gloire de ton nom. Il est dit encore:

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þiudos

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

armahairteins

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hauhjan

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

guþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaswe

Codex Carolinus

Status: verified and/or disambiguated.

gameliþ

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

duþþe

Codex Carolinus

Status: verified and/or disambiguated.

andhaita

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þiudom

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

frauja

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

namin

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

þeinamma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

liuþo

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.